Publio Kiadó: Kaleidoszkóp II. Mészáros Mátyás riportja Kocsis Nagy Noémivel
![]() |
http://publioboox.com/hu_HU/publio-kaleidoszkop-ii |
A Publio Kiadó rendhagyó módon diskurzusba hívja szerzőit: mindenkinek lehetősége van úgy megnyilatkozni, hogy a kérdező nem pusztán általános, hanem személyes és az írás mechanizmusára irányuló kérdéseket is feltesz. A Kiadó törekvése ezzel a kezdeményezéssel az, hogy mindenkinek lehetősége legyen a nyitott, sokrétű, és színes publikálás mellé egy ugyanilyen nyitott, sokrétű, és színes megnyilatkozásra: a repertoárban a könyvírás mint műfaj minden előforduló aspektusa helyet kaphat, és helyet is fog kapni.
Ki az az ember, akinek a könyvét olvassuk? Milyen perspektívák vezérelték, amikor elkezdte az írást? Mik azok a dolgok, amik befolyásolták, amik hatottak rá íróként, miként alakította a szöveget, és hogyan lett a szövegből kész mű?
A Kaleidoszkóp rendszeresen megjelenő kiadványa ingyenesen elérhető, és mindenki számára nyitva áll, hogy mikor akar a részese lenni.
A kérdező: Mészáros Mátyás
Publio Kaleidoszkóp II.
Kocsis Nagy Noémi
Mészáros Mátyás
2014
Publio kiadó
Minden jog fenntartva!
Noémi, mit kell tudnunk
rólad?
Huszonhét
éve élek Budapesten, ahova megérkezve szüleimmel, úgy éreztem, valami egészen
különös helyre kerültem. A dédnagymamám itt született, a nagyszüleim itt
tanultak a Képzőművészeti Egyetemen, vagyis ide tértünk vissza.
A
sors fintora szerintem az, hogy a trianoni Magyarország szétszórta a
családokat, amelyek ide és oda is kerültek, aszerint, hol kötöttek házasságot,
vagy dolgoztak. Kezdetben sokat csatangoltam egyedül bejárva minden
zegét-zugát, keresve felmenőim útvonalait, kedvenc helyeit, amikor még nem
voltak itt barátaim. Itt lett a családom is. Vannak még szeretett városaim:
Berlin, Bukarest, Kolozsvár, Róma, ahol ugyanúgy tudnék élni és némelyekben
éltem is, hosszabb-rövidebb ideig, de Budapest mindig visszavár, úgy
érzem.
Iskoláimat
Budapesten végeztem, az ELTE-re jártam művészettörténet szakra, ami mellé
elvégeztem a kulturális menedzserképzést is, 2000-ben diplomáztam. Az írással
úgy voltam, hogy mindig szerettem mint önkifejezési formát, magyartanáraim
biztattak még a középiskolában, hogy felvételizzek magyar szakra is, de
valamilyen oknál fogva másképp alakult. Az irodalom iránti szeretet, rajongás
persze így is megmaradt. Mai napig, amikor időm engedi, olvasok és
olvasok.
A
naplóírás, a levelezés barátokkal, családdal, nagyszülőkkel (mindkét
nagyapámmal lírai leveleket váltottunk hosszú évekig), esszék írása az
egyetemen, cikkek különböző művészeti lapokba, katalógusokba, általam rendezett
kiállítások sora és az ehhez írt művészek munkásságát alaposan elemző megnyitó szövegek,
mind ebbe az irányba tereltek. Akkor még nem tudtam, most már látom, hogy
mindez mire volt jó.
2001-ben
hívtak meg a KREA Kortárs Művészeti Iskolába vendég előadónak, kezdetben csak
egy-két előadásra, majd utána egész félévi szemináriumi kurzusokat tartó
tanárnak és évek munkájával, sok-sok szakirodalom elolvasásával és tananyagok
megírásával lettek a Grafikatörténet és Betűtörténet tantárgyaim, ez utóbbi
ókortól napjainkig.
A
betűtörténetből szeptemberben tartottam nagy sikerű előadást a tekintélyes
soroksári Fehér Asztal társaságban, ahova még visszavárnak.
2007
óta vagyok szakdolgozati konzulens is a KREA-ban, ahol átlagban évi
három-tizenhat szakdolgozatot felügyelek, olvasok, javítok, véleményezek és a
diploma bizottságban grafikus, webdesigner és tipográfus kollégáimmal bírálok.
Kitűnő a viszonyom a diákjaimmal, kollégáimmal, akikkel nagyon szeretjük és
kölcsönösen segítjük egymást a munkában.
Miért
kezdtem el (megint) írni? Ahogy a Publio Gerda Green szerzői önéletrajzában
fogalmazok a harminckilenc éve fakadó vágyból. Azért, amiért régen évekig
szenvedélyesen rajzoltam is. Mert meg szeretnék jeleníteni valamit a körülöttem
zajló világból. Mert mostanra gyűltek össze a tapasztalataim. Azért, amiért
mindig művész társaságban éreztem jól magam. Azért, mert az írás kikapcsol és
boldogságot okoz, mert sohasem vagyok tőle fáradt. És, mert a grafikusom
biztatott, hogy írjak, ne csak beszéljek, ő meg majd rajzol hozzá. Hogy ehhez
találtam egy remek kiadót is, az már csak a hab a tortán. Igaz két-két és fél
évig kerestem. Itt tartok most.
Az egyetem alatt a
krimi narratológiai- és műfaji kérdései is érdekeltek. Kíváncsi vagyok, hogy
szerinted mitől krimi a krimi? Vagyis milyen krimi-kategóriába sorolod magad
(ha vannak kategóriák szerinted)?
Egyrészt
a „klasszikusokon” nőttem fel, mint Edgar Allen Poe, Sir Arthur Conan Doyle
vagy Agatha Christie, aki nagy példaképem. Kamaszként őket olvastam.
Felnőttként kezdtem Stephen King, Robin Cook krimiket olvasni.
Fiatalként
még olyanok is megérintettek, mint Csáth Géza, aki nem krimiíró, de akinek
önpusztító életmódja és novellái mindenképpen a hátborzongatást váltották ki
belőlem, noha én gondosan kerültem mindig mindenféle ajzószert, alkoholt és
egyebeket az ihlethez. Ha az ember tizenhét évesen olvassa Csáth novelláit,
akkor az egészen megrázó.Vagy William S. Burroughs Meztelen ebédje.
Hiszek
abban, hogy a hátborzongató élmények leírásához elég a saját fantázia, egy
lidérces álom, egy elképesztő dráma, haláleset, aminek tanúja lehettél. Meg én
mindig szerettem a bűnügyi cikkeket olvasni, hogy tudjam, hogy milyen
természetű a bűnözés napjainkban.
Krimi
kategória? Nem is tudom. Mindenképpen városi, erkölcsi fertőre, züllöttségre
utaló, társadalomkritikus, ha van ilyen. És az a látszat valóság, amelyben az
emberek nap, mint nap élnek, amelyben nem csak egymás előtt kendőzik el az
igazságot, de legfőképpen nem mernek önmagukkal szembenézni. Ez sokkal
rosszabb, mint az, hogy hazudok olyannak, akit szeretek. Sok ilyennel
találkoztam, akik magukat gyűlölik és ezért másokat is. És ez mindig
elképesztett.
Meglátásaimhoz
pedig nagyon mély baráti beszélgetések, lélekbúvárkodás járult hozzá,
olyanokkal, akiket nagyra tartok művészileg a környezetemben. Nyilván ebben
segítettek az alkotókkal készült riportjaim is a saját blogomon.
A könyv narrációja
vizuális technikával korábban is érdekelt, vagy csak Bölecz Lilla kapcsán
érlelődött meg benned? És a képeket hogyan lehet úgy megalkotni, hogy az ne
legyen esetleg ,,áruló nyom” a könyvedben leírt bűncselekményhez?
Ez
kettős szintén. Mindig imádtam a rajzolt könyveket, nem csak azért, mert
érthetőbb volt a történet általuk, hanem, mert a családban Abodi Nagy Béla
festőművész nagyapám is rengeteg könyvet illusztrált és sok más rokonom,
grafikus barátok is. Mindig nagyra tartottam az illusztrálást, amikor a
grafikus átveszi az író gondolatait, hangulatait és lényegre törő rajzokban,
borítón az olvasó fantáziájának kibontakozását segíti.
Erről
Lillát kellene megkérdezni, mindenesetre, amikor fejezetenként kaptam tőle a rajzokat,
akkor azt éreztem, hogy ő pont azt jelenítette meg, amit én is gondoltam és nem
mást. Én nem szóltam bele, hogy ő mit rajzoljon meg (ebben teljesen rábíztam
magam), ő meg a számára legizgalmasabb részeket illusztrálta. Előolvasóim,
kritikusaim szerint is ezek a legjobb részek, de nem gondolnám, hogy
bármennyire is lelepleznék a gyilkosokat, a bűntény valódi természetét. Két
ember ilyen lelki és szellemi összhangja, ami közöttünk megvalósult biztos,
hogy más alkotóknál is megvan, de nyilván egymásra kell hangolódni.
Elég erőteljes a
kontraszt a város és a nem-város között a szövegben. Te magad hogyan
viszonyulsz a kettőhöz (mármint a városhoz és a nem-városhoz)?
Ugyanúgy
körülbelül, mint ahogy a nagy írók, költők és képzőművészek esetében lenni szokott.
Vagyis, hogy a városi életből folyton elvágyódnak, a vidék csendjébe,
nyugalmába, tisztaságába, zavartalanságába. Mint a Senki szigete Jókai Mórnál,
mint Tahiti Gauguinnél, vagy mint Goethénél, hogy elutazott itáliai körútra,
hogy találkozzon a klasszikus kultúra hazájával, hogy ott valami egészen mást
találjon, esetleg a Gödöllői művészeknél, akiknél az ihlető forrás Erdély volt.
Egyáltalán
nem kívánom magam ezekhez az óriásokhoz hasonlítani, de ez az elvágyódás minden
művészi megnyilvánulásban elő szokott fordulni.
Nemrég
láttam egy modern balett előadást a Csodaszarvas
címűt, amelynek egy kortárs zeneszerző írta a zenéjét, népzenéből merített, de
modern volt a hangszerelés, a kosztümök, a táncosok koreográfiája az ősi
hagyomány és a modern városi kultúra kettőségét mutatta.
Még
a legegyszerűbb tájképfestő, akvarellező esetében is így van, aki lehet, hogy
hétköznap irodában robotol, vagy a postán veszi át a csekkeket és hallgatja az
emberek gorombáskodásait, folyton elvágyódik egy jobb és szebb világba, hogy
aztán kiderüljön, hogy a legsötétebb bűnügyek ugyanúgy megtörténhetnek vidéken,
mint a városban. Az emberi természet ugyanolyan mindenhol, legfeljebb az
eszközök mások. Az árulás, sikkasztás, agresszió, érdekérvényesítés, a
gyengébbek kihasználása, emberek megalázása ugyanúgy mindennapos jelenségek.
A
XX. század társadalomromboló eszméi sajnos a vidékből is kiölték a közösségek
megtartó erejét. Ami talán most kezd magához térni, ahogy egyes tájakon
kutatják a gyökereiket az emberek, hagyományőrző klubokat hoznak létre, újra
ápolják a saját őseik kultúráját, megint van szüret, bortermelés, búcsú,
népdalkör, népi mesterségek felélesztése, kenyérsütő kemence építés,
fazekasság, emlékműállítás, intézmény építés. Legutóbb egyik tanítványom
irodája pályázott a Média Építészeti Díjára egy nagyszerű, új szolnoki
óvodával. Nem minden az internet, annak minden előnyével és segítségével, de
kell egy kis melegség is szerintem. És ez jó.
![]() |
Gerda Green: Fény és förtelem. Kiadó: Publio Kiadó, 2014. április. Borító és illusztrációk: Bölecz Lilla. Minden jog fenntartva! |
Igen, igen, de még
mindig nem tudom, hogy akkor szerinted mitől lesz a krimi krimi, és nem
kalandregény? Milyen kiindulópontot találsz a meghatározáshoz?
A
krimi attól krimi szerintem, hogy mások a szereplők szándékai, vágyai, másképp
akarnak eljutni a-ból b-be, nemcsak lelki, hanem fizikai értelemben.
A
kalandregényben a főszereplőt az író a saját fantáziájának, vagy a saját
tapasztalatainak a helyszínein utaztatja végig, lásd Jules Verne csodálatos
regényeiben. A krimiben inkább belső, lelki utat járnak meg a szereplők.
Egyrészt
van a mindenki által csodált, köztiszteletben álló ember, aki a társadalom fele
tökéletes, legyen az nő vagy férfi. Nálam valamiért erősebbek a férfi
karakterek, ezt nem tudom megmondani miért, de így van. Hogy miért ne kérdezd.
Viszont
belső szenvedélyei az illetőt arra irányítják, hogy ne elégedjen meg azzal, ami
van neki, de mindenkin átgázolva magához ragadjon minden irányítást.
Ebben
pedig semmi sem akadályozhatja meg, sem család, sem anyagi javak, sem erkölcsi
érzék, mert olyan nincs neki szerintem. A krimi lényege a félrevezetés, a
rejtvény, hogy a nyomozó, akit gyakran szintén megtévesztenek kezdetben ezek a
látszat dolgok, hogyan ébred rá a dolgok fonákságára? Hogy próbál a bűnös
fejével gondolkozni, hogy kitalálja a szándékait?
És,
hogy leleplezze.
A
krimikben az olvasó próbál valami fajta igazságot találni, a régi népmesei
fonalat, fordulatot, amelyben a jó elnyeri jutalmát, a gonosz meg
elpusztul.
Viszont
ismerve az emberi természetet, az sem biztos, hogy ez mindig tisztán így van.
Nézzük meg a japán rajzfilmeket Hayao Miyazaki világát, ahol kettős olvasata
van mindennek. De valamiért nagy igénye van az embereknek, hogy
elmenekülhessenek a hétköznapok szürkeségei elől. És, hogy elhiggyék, hogy van
olyan, hogy jó, helyes és ha meg is tehetnek akármit, akkor legalább van egy
felső hatalom, ami figyeli ezeket a cselekedeteket és elrendezi a dolgokat.
Lásd a XX. századi diktatúrák pusztulása.
Az illusztrált könyv
esetében megvan az a félelem, hogy egyrészt az illusztrátor azt nem úgy
rajzolja le, ahogy te szeretnéd, másrészt nem azt emeli ki, amit te szeretnél.
De, nem lehet, hogy inkább, ahogy utaltál is erre egy fél mondattal, hogy nem a
te ,,odalátásod” a mérvadó, hogy mit szerettél volna, hanem a befogadó
megszólítása egy másik eszközzel is?
Nekem
egyrészt szerencsém volt, mert a grafikusom pont azt rajzolta le, amit írásban
kifejeztem én is.
Másrészt
igen. A befogadót több eszközzel is meg lehet szólítani. Mert kezdetben vala a
könyv és utána lett belőle rajz, majd utána szoktak filmet forgatni, aztán
jönnek a remake-k.
Számomra
a Szerelem a kolera idején Gabriel
Garcia Marqueztől nagyobb katarzis volt, mint filmben, de ugyanúgy A rózsa neve Umberto Ecotól. Viszont
Szabó Magda Abigéljét pont olyannak
képzeltem el, mint a filmet, mert annak a készítésénél a szerző végig jelen
volt. Talán a Rózsa nevénél is? Nem emlékszem. Vagyis, ha jól ismered a
grafikusodat és elégedett is vagy a munkájával, mint én is, akkor
rácsodálkozol, hogy ,,Te Jó Isten ezt, hogy megfogta!". És ez a
lényeg.
Ebben pedig az
illusztrátornak nagyon nagy a felelőssége. A klasszikus, gimnazista
megnyilatkozás egyik aranyköve, hogy a ,,költő azt gondolta”, ami már a
kezdetek kezdetén is nemcsak blőd, hanem meglehetősen perverz is. Képzeld el,
hogy az általad említett Csáth Géza gondolatai milyenek lehettek, ha le mert
írni olyanokat, amiket leírt: ez már a szűrt verzió. A művészeti
pszichoanalízis csak egy olcsó, bazári lézerkard, de nálad, ahol a krimiről
beszélünk, azért használnod kell a karakterek megalkotásában, hiszen sokan
hazudnak, és az első megnyilatkozásuk esetén is elfednek bizonyos dolgokat. Ezt
hogy szoktad kidolgozni?
Beszélgetve
grafikus barátokkal, elmondták, hogy ők mindent megterveznek, a csomagolást, a
könyvborítót, a rajzi karaktereket; nálam ez másképp működik.
Van
egy koncepcióm, de szigorúan fejben. Ha elkezdem lejegyzetelni elvész a
spontaneitás. Soha nem tudtam így írni, sem gyerekként, sem kamaszként, sem
most. Kell az ihlet, ami bármitől jöhet. Például megyek a villamoson és látok
egy embert, akinek elképzelem az életét és látom, hogy ő jó karakter lenne.
Vagy hallgatok egy felkavaró zenét és már látom a cselekményt.
Aztán
van egy rokonom, barátom, akit szeretek és örülnék, ha megjelenne.
De
a valódi karakterek azok többől állnak össze, senki sem tisztán ez, vagy az.
Érzem, hogy visz a lendület, hogy le kell írnom, hogy ki mit csinál, mit
mond.
És
akkor már nem én vagyok az író, hanem az, aki őt faggatja. Vagyis kibújok
a szerepemből és átmegyek a másikba.
Tudom,
hogy, akit faggatok hazudik, hogy önálló életet kezd élni, hogy onnantól
kezdve, hogy leírtam a nevét van neki múltja, jelene, vagy jövője, hogy
belebonyolódik az élet útvesztőjébe. És már látom magam előtt, a haját, a
bőrét, a testét, a gesztusait, érzem a testszagát. Tudom, hogy
színészkedik.
Gyerekként
is imádtam az embereket figyelni és kifigurázni. Egy halotti tor például
röhögésbe fordult, mert kifiguráztam a szomszédokat. Hát valahogy így.
A városi légkört
szeretik az emberek hidegnek mondani, de nem lehet, hogy a falu miliője is
pontosan, ugyanennyire alkalmas erre a kitaszítottság-érzésre?
De
pontosan, még inkább. Viszont ez inkább a XX. században, mert amíg korábban
mindenkinek megvolt a dolga, a szerepe, a feladata, addig kevésbé. Pontosabban
akkor is voltak tragédiák, mint csecsemőhalál, iszákosság, verekedős férj, falu
végén lakó szerető, goromba anyós, gyűlölt vagy irigyelt nemes, akinek
dolgoztak, járvány, de mégiscsak volt egy közösség.
Voltak
közös dalok, hagyományok, szokások, amiket senki nem mert felrúgni. Vagy,
ha igen, akkor észhez térítették, elbeszélgettek vele és még
sorolhatnám. Részeges férjet hazatolta a felesége a talicskában, a
városban vagy hazabotorkál baráti segítséggel, vagy magától, vagy beborul egy
bokorba és ott fagy meg reggelre.
Illetve,
ha valaki ,,meg akarta valósítani önmagát”, ahogy ma mondjuk, elment a
falujából és bejárta a világot, szakmát tanult, tapasztalatot szerzet és
hírnevet.
Vagy
visszament a falujába és a tudását fejlesztésre fordította, vagy a városban
állt helyt, vagy éppenséggel ott nyomorgott és vidékről kapott csomagokból élt
disznótoros, lekvár, befőtt. Tudjuk, hogy a kollégisták, hogy szokták ezeket a
csomagokat várni Ottlik Géza regényeiben.
A
városban ezek elvesztek, pont erről beszélt a pápa nemrégiben, a társadalmi és
családon belüli elidegenedésről, a másikon való átgázolásról, hogy
megvalósítsák önmagukat. Lényegében mindenki azt csinál, amit akar.
Én
a várost nem érzem ridegnek, szeretem a városokat, mindig városban éltem,
lüktet, él, van kulturális, szórakozási, sportolási lehetőség. Mégis az egyéni
nyomorok jobban elkendőződnek, a társadalom perifériáin élőket ritkán veszik
figyelembe. Persze van, aki így is jótékonykodik, de az rendszerint nem
dicsekszik vele, hanem csendben teszi a dolgát (ételt oszt, bevásárol
valakinek, szociális munkát végez).
Gondolj bele, a falu
méreteiből adódóan sokkal jobban teret biztosít személyes konfliktusokra,
hiszen, gyakorlatilag összezárt emberekről van szó. Egy ilyen légkörbe ültetve
milyen szempontokból más egy gyilkosság, mint a városban?
Egy
összezárt közösségben sokkal tragikusabb a gyilkosság, sokkal fájóbb.
Erről
szólnak a XX. század második felének magyar filmművészetéből némely alkotások.
Viszont ott legalább az ilyen bűnök elkövetői valami közösségi számkivetettség
áldozatai lettek később. Mint, ahogy Ázsiában sokáig megvolt, például Japánban,
hogy a közösség, társadalom része vagyok, nem pedig a mindenkin átgázoló
individuum. A városban, ha a háromdiplomás, befolyásos híresség veri a
feleségét és nem törődik a gyerekeivel, akkor mindenki félrenéz, mert mégiscsak
ő az XY.
És miben változik a
nyomozó eszköztára, lehetősége, módszere?
A
vidéken való nyomozásnál a lényeg, hogy a nyomozó az ott élők bizalmába tudjon
férkőzni és megismerje a szokásaikat, épüljön be közéjük. Mert ott jobban
hallgatnak a dolgokról.
A
városban mindig van egy önjelölt szomszéd, aki szívesen leskelődik,
hallgatózik, van egy szemtanú, aki látott valamit. Még akkor is, ha a városi
ember szívesen átnéz mások nyomorúsága fölött úgy, hogy ő hangoztatja, hogy
toleráns és befogadó. De a valóságban nem. Szerintem a könyvbeli nyomozónak
ezeket a különbségeket kell látni.
A
rózsa neve
kapcsán, amit felvetettél, azért a film és a könyv között van egy alapvető
különbség: sokaknak erre nehéz rámutatni, de A rózsa neve attól lesz A
rózsa neve, hogy az a nyelv, amin meg-van-írva, az egy olyan elkülönült,
más, mint eddig láttunk, hogy a nyelvi univerzumban egy sajátos helyet foglal el.
Eco a könyv végén kiemeli, és természetesen más cikkeiben, előadásaiban is ezt
teszi, hogy a történet blődsége ad teret a nyelvi kifinomultság eléréséhez.
Ugyanezzel a technikával dolgoztak a nagyok.
Pontosan,
ebben teljes mértékben egyetértünk. Vagyis az a felfokozott izgalom, ami
elfogott a könyv olvasásakor, ugyanazt nem éreztem a film nézésekor. Vagyis az
író „rákényszeríti” az olvasót, hogy elképzelje a történetet, a kolostort,
Adsót, Jorgét, a gonosz öreget, aki mérgezi a lapokat, s a latin és egyéb
nyelvű idézetek fordításáért folyton hátra kell lapozni, hogy megértsük őket és
ez is izgalmassá teszi, mert késlelteti a megfejtést.
És ha a nyelvnél
tartunk, szerinted milyen másik nyelvet kell használni a krimi írónak, mint a
klasszikus értelemben vett irodalom írójának?
Ez
szerintem írótól függ. Nem kell ,,magas irodalmat” használnia, de ha teheti, ha
akarja miért ne?
Viszont
ha Rejtő Jenő, aki nem krimiíró, könyveire gondolunk, akkor tudjuk egészen
speciális az ő nyelvezete, keverednek benne gondolom a kor tolvajnyelvének, a
kocsmák ökölharcosainak szófordulatai. Ez nem jelenti azt, hogy az író nem elég
művelt, hanem pont, hogy az írásaival megteremt valami sajátságos hangulatot,
ami szórakoztatja az olvasót. Én legalábbis gyerekként nagyon szerettem, majd
ezek képregény változatait Zórád Ernő rajzaival a Fülesben, aminek alig bírtam kivárni a folytatásait.
![]() |
Gerda Green: A kék macska. Kiadó: Publio Kiadó. Megjelenés: 2014. október 16. Besorolás: Top 10. Grafikus és borítótervező: Bölecz Lilla. Minden jog fenntartva! http://publioboox.com/ |
Jómagam a közös
hagyományok és szokások ellen vagyok, minden értelemben. Szerintem a
hagyományok őrzése csak egy tokozódás, bábozódás, mert hajlamosak vagyunk
megbonthatatlannak és szakrálisan fejlődés nélkülinek gondolni; ebből lesz az a
vesztett helyzet - legalábbis én annak ítélem meg -, hogy nem vagyunk képesek
semmilyen értelemben vett, előremutató fejlődésre. Elfelejtjük, hogy azok
a hagyományok, amiket tisztelünk, azok hosszú, fejlődés útján jutottak el oda,
ahol vannak. Ha ezeket tökéletesnek gondoljuk, mert nem fejlesztjük, márpedig
igencsak úgy tűnik, hogy nem, akkor sem szellemi, sem fizikális változások nem
lesznek, amik lehetőséget adnának a kivirágoztatásra. Japán közössége rendkívül
érdekes, ott magasabb szerepe van a társadalmi kötöttségnek, mint az egyénnek,
mint olyannak. Durkheim például még egy külön öngyilkosság kategóriát is
megemlít velük kapcsolatban, de ez most nem ide tartozik.
Ebben
sajnos nem teljesen értünk egyet. A múltunkat, hagyományainkat igenis ismerni
kell, mert a múlt, a történelem ismerete nélkül nem lehetünk azok, akik
megformáljuk a jövőt. De: a hagyományokat lehet, sőt kell modern formában
alkalmazni, a mi életünkre levetíteni, korszerűsítve használni. Például
tanítsuk meg a gyerekeinket az olvasás szépségére, de döntsön ő, hogy papír
könyvet venne, vagy beszerez egy e-könyv olvasót?
Meséljük
el neki, mert a gyerekek (legalábbis az enyém, de másoké is) érdeklődik a régi
családi történetek iránt, de döntsük el, hogy megtanítjuk piskótát és kenyeret
sütni, ahogy én tanultam, ahogy a nagymamámtól láttam, akinek ellestem a
mozdulatait. Vagy? Leírom a receptet, lefotózom és kísérletezzen ő a konyhában,
vagy olvassa el a történeteimet, naplókat feljegyzéseket a családról, hogy
tudja ki ő, merre tart és mi akar lenni.
Tehát
a múlt az nagyon fontos, de a leszűrt tanulságai, esszenciái, napjainkra és a
jövőre vonatkozó megoldásai. Nem véletlenül öröklik inkább az unokák a
nagyszülők tulajdonságait és ők viszik tovább a dolgaikat. A gyerek ugyanis
normális esetben a szülei ellen lázad és ez így természetes.
Ha figyelmesen
elolvasod, amit írtam, akkor látszik, hogy pontosan ugyanazt az álláspontot
képviseljük: a nem használt hagyomány, azaz a funkcionálisan nem beépített
hagyomány a mai életbe nem is hagyomány. Ezért adják tovább, hogy használatban
legyen, és ezért írtam, hogy a hagyományok fejlődési útját szeretjük
megállítani, megdermeszteni, de te is pontosan arról beszélsz, hogy ezt tovább
kell adni, hogy a többieknek is használható tudás legyen: szóval teljesen
egyetértünk.
Akkor
ennek nagyon örülök!
Maradjunk a nyelvnél: a jelzők
halmozása egyedi, azaz csak erre a szövegre jellemző?
Nem
használom mindenhol így őket, ez fokozás, hangulatkeltés. Szakmai szövegekben
nyilván nem, csak ha a krimiben valami líraiságot szeretnék becsempészni a
tájleírásba, vagy érzékeltetni szeretném a gyilkos, a gonosztevő megjelenésének
karakterjegyeit. Olyan ez kicsit, mint amikor a bohóc a cirkuszi porondon
kifigurázza, akit szeretne, de azt nagyon.
Miért használsz két
nyomozót?
Mondhatnám
azt, hogy azért, mert a klasszikus krimikben így szokott lenni, de nem
elsősorban ezért. Hanem, mert mindig izgatott, hogy két ember elsősorban szellemi
és lelki együttműködése mire képes. Milyen az, amikor van egy racionális és
érzelmes, egy szellemi és földhözragadtabb, egy humoros és sótlanabb, egy
nyugodt, kiegyensúlyozott, hűvös és egy vadul szenvedélyes természetű ember,
akik közösen mégis jól tudnak működni. Akadályozzák, segítik vagy kiegészítik
egymást? Két ember legyen az bármilyen kapcsolat: baráti, szerelmi, szakmai,
szülő-gyermek stb. mindig egymás tükörképei és ez sok minden elárul
róluk.
Milyen érzés egy másik könyvet
ugyanazzal a két főhőssel megírni? Gondoltál egy ilyen folyamatra a Fény és förtelem kidolgozása közben? Ha
jól tudom, utólag, egy másodszor kiadott verzió is van a könyvből: ott milyen
lényegi dolgokon változtattál? Közrejátszott, hogy tovább akarod vinni a két
főhős történetét?
A
történet a második kiadásban nem változott, csak mondattani és egyéb hibákat
igyekeztem kiküszöbölni, illetve nem volt leírás a hátsó borítón és
ezt is hiányoltam. Vagyis ezek a munkák mindig finomodnak idővel, ezzel
gondolom más is így van.
Gyorsan
gondolkozom, a kezem nem mindig tudja követni ezt, néha a családomat is és a
barátokat is leterhelem, hogy ők még egy korábbi témánál, gondolatmenetnél
tartanak és én már kettővel előtte. Még az ötödik fejezetet írom, miközben a
hetediknél tartok gondolatban. Aki régóta ismer, az tudja, vagy az bírja csak,
akinek kötélből vannak az idegei...
Igen
nyilván, Olga és Herold párosát hosszútávra tervezem, számtalan bűnügyet kell
még megoldaniuk együtt. Azonban ez még fejben alakul. Most ugye megírtam A kék macskát, ami szintén megjelent már
a Publionál most októberben, de már írom a harmadikat, aminek még nincs
végleges címe. És közben más könyveken is töröm a fejem és dolgozom, de ez
még titok.
A
vicces az, hogy amikor csiszolgattam A
kék macskát és meséltem a barátaimnak jót nevettek, mert azt mondták, hogy
„ez olyan Noémis cím” vagy inkább Gerdás? Ez speciel nekem eszembe sem jutott,
amikor írtam, vagy a címet adtam, de ők jobban látnak kívülről, mint én
magamat. Azóta két információval is gazdagodtam:
1.
Mint kiderült, létezik kék macska fajta, szibériai és angol, amelyeknek
gyönyörű kék bundája van. Félreértések elkerülése végett én sohasem láttam
ilyet élőben és fotón is csak akkor, amikor rákerestem a neten a saját
könyvemre. Pont olyan a valóságban, ahogy én a könyvben elképzeltem, de azt nem
árulom el, hogy hogyan, ez maradjon az én titkom.
2.
Egy másik csoportban megismert barátnőm jelezte, hogy a kisvárosban, ahol ő
lakik, van Kék macska kocsma, mondtam neki, menjünk oda felolvasni, de nem
javasolta. Azok a tagok, akik odajárnak nem túl bizalom gerjesztőek. Habár
vicces lenne krimit olvasni egy kricsmiben.
Elkanyarodtam
a Fény és förtelemtől, de ez, ha
visszagondolok eleve úgy íródott, hogy meglegyen a folytatás A kék macska, és ez őszre el is készült.
A kék macska könyvbemutató:
2014. december 10. 17 óra. Polihisztor Könyvesbolt, Múzeum krt. 29
Megnyitja: Csoma Gergely szobrászművész.
Ez 207 embernek tetszik itt a blogon!
63-an osztották meg a facebookon!
Köszönjük!
A kék macska könyvbemutató:
2014. december 10. 17 óra. Polihisztor Könyvesbolt, Múzeum krt. 29
Megnyitja: Csoma Gergely szobrászművész.
Ez 207 embernek tetszik itt a blogon!
63-an osztották meg a facebookon!
Köszönjük!
Kiadói oldal 1:
Kiadói oldal 2:
Artificium és Gerda Green könyvek szakmai oldal:
Megjegyzések
Megjegyzés küldése